Saturday, April 17, 2010

What is the Best Bible Translation for Hebrew-Greek Key Study Bible?

What is the best translation for a Hebrew-Greek Key Study Bible? KJV? NKJV? or NAS?

What is the Best Bible Translation for Hebrew-Greek Key Study Bible?
NAS


considered by Bible scholars to be the most accurate and literal translation
Reply:Whichever translation you can find on the Internet. Don't you get all your knowledge online? No? Then why ask "experts" here?
Reply:Your best bet is to get the one that has 4 translations in one because they are all slightly swayed by American Culture. I like the Thompson Chain and the Life application Bible a lot!
Reply:I don't think the English translation makes that big of a difference, since the original languages are the focus. You should pay more attention to the quality of Hebrew and Greek dictionaries you're using.





Why not just get an interlinear Hebrew/Greek Bible? Or better yet, learn Greek and Hebrew if you're really that interested. I studied Koine Greek in college and learned some Hebrew. It's tough, but like I said, if you're that interested, it'll be worth it. (Plus the vocab is relatively small since you'll be focusing on just the biblical books.)





Every English translation is somewhat problematic. Even if you get a Bible where you can look up Greek and Hebrew vocab, that won't help you really get the whole picture. Things like word order (which is very flexible in Greek) can make a difference as to what is being emphasized. In the Hebrew book of Genesis for example, there are many plays on words, allusions, puns, etc. important for the original audience and for the story that are lost in translation. The only way to really pick up on them is to read the Hebrew or have a much more literal translation that points them out.





(I posted a link to the beginner's Greek textbook we used in my first college semester. Great book.)
Reply:Friend: I believe that the New International Version is a good American English Translation of the Bible,


Rev. Terry
Reply:I personally like the New International Version. Thing is, if you want to become a scholar in Greek and Hebrew, and have the time and where with all to do that, that might be the best of all. Most of us can't do that, for whatever reason. So we have to rely on what we think is a good translation. That is the tac that I take. Actually, I use several translations: NIV, NKJV, KJV, ASV, and maybe more. I also use a couple of good commentaries. One that I know is of a different conviction on much than I am. I go and compare sometimes what they say. So, bottom line, find something you trust. I like the NIV for the language. The KJV, among some other difficulties because of timing, has language that is not up to date in my view. Part of what you want to do is understand. But a part of it has to be, also, to be able to tell others. Good question.


No comments:

Post a Comment